English Translation of Al-Quran
[30].Surah Ar-Rum [The Romans]
Ayat 7. They know only the outside appearance of the life of the world (i.e., the matters of their livelihood, like irrigating or sowing or reaping, etc.), and they are heedless of the Hereafter.
Tafseer of Surah Al Rum (The Romans) Ayat 07. They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things, they are heedless. Men are misled by the outward show of things, though the inner reality may be quite different. Many seeming disasters are really godsends if we only understood. Akhirah: I have usually translated “Hereafter”. Here the context is perfectly general, and refers to the End of things or enterprises in history as well as the Hereafter in the technical theological sense.
English Translation of Hadith
Hazrat Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah [SAWW](PBUH) said, The Messenger of Allah [SAWW](PBUH) said, “Any matter of importance which is not begun with Al-hamdu lillah (praise be to Allah) remains defective.”
[Abu Dawud Hadith # 4840].
Lesson : as mentioned above in Surah Ar-Rum [The Romans] Ayat 07 “they are heedless of the Hereafter” and in Surah Al-Naml Ayat 30. “Verily ! It (reads): In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful” There is another Hadith to the effect that every important work which is not started with the invocation “Bismillah” is devoid of Allah’s Grace, it is desirable to begin every good work with the Glorious Name of Allah and His Praise.