Surah Yaseen Ayat 28 to 31 Daily Qur’an & Hadith (06 April 2024)

English Translation of Al-Quran

[36].Surah Yaseen [Yaseen]

Ayat 28. And We sent not against his people after him a host from heaven, nor did We send (such a thing).

Ayat 29. It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).

Ayat 30. Alas for mankind! There never came a Messenger to them but they used to mock him.

Ayat 31. Do they not see how many of the generations We have destroyed before them? Verily, they will not return to them.

Tafseer of Surah Yaseen, Ayat 28. And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do. Ayat 29. It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent. Allah’s Justice or Punishment does not necessarily come with pomp and circumstance, nor have the forces of human evil or wickedness the power to require the exertion of mighty spiritual forces to subdue them. A single mighty Blast-either the rumbling of an earthquake, or a great and violent wind-was sufficient in this case. Cf. 11:67 (which describes the fate of Thamud); also, see to 29:40, and 36:49, Cf. 21:15 . They had made a great deal of noise in their time, but they were reduced to silence, like spent ashes. Ayat 30. Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him! Cf. 6:10 and many other passages of similar import. Ignorant men mock Allah’s prophets, or anyone who takes Religion seriously. But they do not reflect that such levity reacts on themselves. Their own lives are ruined and they cease to count. If they study history, they will see that countless generations were destroyed before them because they did not take Truth seriously and undermined the very basis of their individual and collective existence. My servants here are equivalent to “men”. Allah regrets the folly of men, especially as He cherishes them as His own servants. Ayat 31. See not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return: Not to them will they return. What do they pronounce and refer to? Commentators and translators have construed them differently, and some of them evade the question. To my mind the best construction seems to be: the generations which we have destroyed before the people addressed (‘do they not see?’) will not be restored to the people addressed; generations (Qaroon) standing for the periods of prosperity and good fortune enjoyed by the ancestors. They have all been wiped out; they will never be restored, but all people will be brought before the Judgment Seat for giving an account of their deeds.

English Translation of Hadith

Hazrat Zaid bin Thabit (May Allah be pleased with him) reported: We took Suhur (predawn meal) with the Messenger of Allah ﷺ[SAWW](PBUH) and then we stood up for (Fajr) Salat (prayer). It was asked: “How long was the gap between the two?” He replied: “The time required for the recitation of fifty Ayat.”

[Al-Bukhari Book # 01, Chapter # 10, Hadith # 550].

Lesson : We learn from this Hadith that Suhur should be taken towards the end of its timing. This is the Sunnah of the Prophet ﷺ[SAWW](PBUH). One should, however, take care that it is done before dawn.

Exit mobile version